Diccionario Español - Mapuche L

Español - Mapudungun (Mapuche)
.A I B I C I CH I D I E I F I G I H I I I J I L I LL I M I N I Ñ I O I P I Q I R I S I T I U I V I Y I Z
Buscador de Palabras

-L-

Labio: mëllfü. Mellfüwen./ Labio superior: wentemellfü
Labio inferior: minchemellfü.
Labores de mano: La mujer baquiana en tales labores: nëmife.
Labor de bordar dibujos: ñemin.
Labrado (adj.): kaf.
Labrador, el (sust.): ketrafe.
Labrar. Desbastar: kafn./ Labrar la tierra (cavar con azadón): kaikün
Labrar un palo, quitándole la redondez: mayáfnentun
Labrar con hachazos: repukëtuyen./ Labrar piedras: rütrin. (Ver lapidar piedras).
Lacre (color): liqkelü.
Ladeado, estar: këlün./
Ladeado el sol (poco después del medio día: kelün antü.
Lado y cara de las cosas: ad. ( "ka ad meu" = en el revés).
Lado. El lado de una persona (sust.): ad. /
Al lado del mar: ad lafken./ Al otro lado (adv.): nopun. nome .nometu.
Un lado de cualquier cosa: kadil./ El costado (lado): kadi.
Tener a uno al lado: kadilmanien. / En, o al otro lado del agua (río, lago, mar) (adv.): karku.
Ladrar: warkün./ Ladrar a uno: warküln.
Ladrón: chukife. Weñefe.
Lagartija: fillkun.
Lagarto: kirke.
Lago. Llanura. Planicie. Mar: lafken.
Laguna: dawüll. Dawüllko.
Lágrima: këlleñu.
Lagrimar: kelleñumeken
Lámpara. Fuente de luz: pelomtuwe (lámpara mapuche de greda; funciona con cebo).
Lana. Vello: kal./ El copo de lana (sust.): wüto./ Lana gruesa: wentrukal.
Langosta: chori.
Lanudo (adj.): kalki./ weke.
Lanza. Coligüe (sust.) (coligue): rëngui.
Lanzar. Tirar algo. Rechazar: ütrëfn.
Lapidar piedras: rütrín.
Largar. Soltar: neln. nelëmn. neltun.
Largo tiempo (después de largo tiempo) (adv.): kuifiwëla.
Largo. Derecho (adj.): wif./ Largo, el (sust.): wif.
Larguero de la casa (sust.): winkülruka.
Laringe: trëkotrëko./ Laringe con tráquea y bronquios: këlolkëlol.
Lastimado (adj.): allfen.
Latido de un músculo (sust.): wüta.
Latir fuerte y seguido el corazón: treftrëfun./ Latir un músculo: wütan.
Laurel (árbol): triwe.
Lautaro (el gran cacique mapuche): lawlau. ("traro calvo").
Lavativa, ponerla a alguno: ngautun./ Introducir remedio mediante lavativa: ngaututëkun.
Lavandera, la (sust.): kechakafe. kechatufe.
Lavar: kechan. kechakan. / Lavarse la cara: këllumtun./ Lavar con quillay: küllaitun./
Lazo, blandirlo (igual, las armas): wifüyün./ Lazo (sust.): küñall, lashu.
Lechuza: chiwëd.
Leer. Escribir: chillkatun./ Leer: dënguln.
Lejano. Lejos (adj. adv.): alümapu./ Desde lejos: alütripa.
Lengua. Lenguaje. Idioma. Voz. Son. Tono. Ruido. Hablar. Cantar (los pájaros). Dar su voz (animales). Sonar cualquier cosa: dëngun. Düngun.
Lengua, la (órgano) (sust.): kewen.
Lengua araucana. El idioma mapuche. Hablar en lengua araucana: mapudëngun. mapudungun. Mapudungun./ Lenguaje mapuche: id.
Leña. Buscar, hacer leña: mamëlln.
León de Chile: pangui. ("puma: nombre quechua "trapial", así lo llaman tribus pehuenches, cordillera de araucarias)./ Los cachorros del Pangui, León chileno: panguiküll.
Lerdo. Perezoso (adj.): nape.
Levadura (sust.): podkol.
Levantable, es: lemfaln.
Levantar. Subir: përamn./ Levantar cosas caídas. Tirar de algo: witrakënun./ Levantar falsedades en contra de alguno: trürem dëngun./ Poder levantar cargas pesadas): lemn./ Levantarse. Ponerse en pie: witran.
Leyenda. Narración. Relato. Historia. Conversación. Palabra: nutram.
Lezna, la: damituwe.


Libertad. Independencia: kidungüneun./ Andar en libertad: mënalkiawn./ Dejar o poner en libertad: menalkenun./ Vivir en libertad, en independencia: kidunguenewn nguen.
Libertad. Soltar. Despedir: meñaln. meñaltun./ Libertar. Salvar. Redimir: montuln.
Librarse. Salvarse. Escapar: montun.
Libro. Carta. Noticia: chillka.
Licor. Aguardiente: wingkapülku.
Liendre, la (sust.): ütren.
Ligero (adj. adv.): lef./ Ligero. Pronto. Corredor (adj.): nekul./ Ligero. Diestro. Alentado (adj.): turf./ Ligero (adv.): awe./ Ligero. Pronto (adv.): matu. matumatu./ Ligero. Apresuradamente (adv.): ngueñika.
Limite final de las cosas, punto extremo: afpeyüm./ Límites del mar: aflafken./ Límites de la tierra: afmapu.
Limpiar. Limpiarse: liftun./ lipëmn.
Limpio. Despejado (el cielo): lif.
Linaje. Familia. Apellido: künga./ Linaje. Antepasados de uno: mü tre mü tren.
Lingue, árbol: lingue.
Liquido, ser: konguen./ Escurrirse. Salirse liquidos: weyutripan. weyun.weyun nguen.
Liso. Lustroso. Pulido (adj.): luyëf. luyüf./ Liso. Pulido (adj.): meyud, meyush./ Liso (adj.): yud.
Listo, estar: pepiukëlen. pepiwn./ Estar listo, dispuesto: pilelkaukëlen./ Tener listo, preparado: trürëmnien.
Lo, las (part. Pref.. pluraliza los nombres de pers. o cosas: pu./ Lo mismo (adv.): minchetu.
Lobo marino: lame.
Locamente, de una manera loca (adv.): wedwedkechi.
Loco. Travieso. Desobediente: wedwed./ Volverse loco: wedwedn.
Locuaz, ser: dëngunten nen.
Locura: ñuakutran.
Locutor (el locutor en el nguillatun): nguenpin.
Lodo. Barro: chapad./ pele.
Loma. Pampa. Terreno sin árboles: lelfüm.
Lombriz de tierra: dellwi.
Loro verde, el choroy: choroi.
Lucero de la mañana: wünyelfe.
Luche (el alga marina comestible. "ulva lactua"): luche.
Luciérnaga. Candelilla (la que vuela): küdellkiñ. küdellkiñ../ La candelilla que no vuela: kudemallu.
Luego (adv.): müchai.
Lugar de la junta: trafwe./ En lugar de otro, estar. Representarle: welukonkëlen.
Luna, la (sust.): El mes: küyen./ Luz de la luna: ale / Hay luna. La luna alumbra: alenguei./ Llenarse la luna: pürn./ Menguarse la luna: pürnaqn.
Luz. Claridad: pelo./ Luz de la luna: ale./ Fuente de luz. Lampara mapuche de greda (usa cebo): pelomtuwe./ Haber luz . Estar claro: pelónguelen./ Iluminar algo: pelongueln.

.A I B I C I CH I D I E I F I G I H I I I J I L I LL I M I N I Ñ I O I P I Q I R I S I T I U I V I Y I Z


©Copyright 2003 - 2012 TodoBariloche.com - Todos los derechos reservados - Contacto -